tłumaczka języka angielskiego
misja
tłumaczę dla
doświadczenie
W ciągu lat pracy miałam przyjemność współpracować z klientami o bardzo różnorodnych potrzebach i oczekiwaniach. Od tekstów specjalistycznych przez materiały marketingowe, po literaturę popularnonaukową i artykuły naukowe – szeroki wachlarz tematyczny nie tylko wzbogaca moje doświadczenie, ale i pozwala na zgłębianie różnych dziedzin, co czyni moją pracę nieustanną przygodą.
W każdym projekcie dążę do pełnej wierności wobec oryginału, a zarazem lekkości i naturalności przekładu, aby słowa nie tylko były poprawnie zrozumiane, ale też naprawdę zabrzmiały w języku docelowym.
cv
1991-1994
FOUNDATION DIPLOMA IN ART
London Guildhall University
1994-1996
LICENCJAT
Instytut Anglistyki, Uniwersytet Warszawski
1996-1998
MAGISTER
Instytut Anglistyki, Uniwersytet Warszawski
2010-2012
DOKTORAT
Obrona pracy doktorskiej z dziedziny przekładoznawstwa. Wydział Filologiczny, Uniwersytet Łódzki
2000 – obecnie
Tłumacz ustny i pisemny z języka angielskiego (English).
2000 – obecnie
Adiunkt na Uniwersytecie Jana Kochanowskiego w Kielcach
w Instytucie Literaturoznawstwa i Językoznawstwa.
2024 – obecnie
Wicedyrektor Instytutu Literaturoznawstwa i Językoznawstwa
Uniwersytet Jana Kochanowskiego.
Oferuję profesjonalne tłumaczenia języka angielskiego, ustne i pisemne, specjalizując się w tłumaczeniach kabinowych i konsekutywnych podczas spotkań, konferencji i wydarzeń międzynarodowych, a także w tłumaczeniach pisemnych dokumentów specjalistycznych. Dzięki dwudziestoletniemu doświadczeniu zapewniam tłumaczenia najwyższej jakości, uwzględniające kontekst kulturowy i specyfikę tematyki.
Regularnie współpracuję z instytucjami publicznymi, placówkami kulturalnymi oraz przedsiębiorstwami na terenie całej Polski, w tym ze Świętokrzyskim Urzędem Marszałkowskim, Urzędem Miasta Kielce, Targami Kielce, Muzeum Narodowym w Kielcach oraz Sandomierzu, Muzeum Historii Kielc, Muzeum Ossolińskich we Wrocławiu, Uniwersytetem Jana Kochanowskiego w Kielcach, Cementownią Małogoszcz, Cementownią Dyckerhoff, a także z firmą Echo Investment. Współpraca ta obejmuje szeroki zakres tematów, od dokumentów związanych z projektami unijnymi i opracowywaniem Regionalnych Programów Operacyjnych po interpretację podczas negocjacji, konsultacji i spotkań z przedstawicielami Komisji Europejskiej.
Specjalizuję się także w tłumaczeniach pisemnych z dziedzin takich jak ekonomia, finanse, budownictwo, technologia, architektura oraz sztuka i kultura. Moje portfolio obejmuje tłumaczenie artykułów popularnonaukowych, umów, specyfikacji technicznych, analiz ekonomicznych, statutów, raportów rocznych oraz sprawozdań finansowych.
Dzięki wieloletniemu doświadczeniu i współpracy z licznymi podmiotami publicznymi i prywatnymi, oferuję tłumaczenia, które charakteryzują się precyzją, merytoryczną dokładnością oraz pełnym zrozumieniem potrzeb klienta.
Główna lokalizacja: województwo świętokrzyskie, w szczególności Kielce. Usługi dostępne również w województwach: małopolskim (Kraków), mazowieckim (Warszawa), śląskim (Katowice), lubelskim i łódzkim. W razie potrzeby, dojazd do każdego miejsca w Polsce.
Zapraszam do odkrycia możliwości, jakie niesie ze sobą współpraca z tłumaczem angielskiego, który z pasją oddaje się sztuce języka.
Jeśli zależy Ci na tłumaczeniu, które będzie profesjonalne, rzetelne i pełne zaangażowania – jestem tutaj dla Ciebie.
omówmy szczegóły!
(+48) 506 107 915